expr

我老公英语谐音(老公的英语谐音)

现在,老公这个词已经成为丈夫的代名词,然而在中国古代,老公这个词专指太监。那么,“老公”是如何演变成“丈夫”的?

太监

太监是中国封建社会畸形发展的产物,古代帝王后宫很大,需要男人干活,但是又担心这些干活的男人勾引了妻妾,于是就诞生了太监这个职业。

做太监的基本都是穷苦人家的孩子,他们送去做太监前,需要净身,也就是割掉生殖器,避免有私心杂念。虽然,这些太监们衣食无忧,但是身心受到戕害,非常痛苦。

根据资料记载,在周朝的时候,中国就出现了太监,《诗经》、《周礼》、《礼记》里面都有这方面的记载,直到清王朝的灭亡后,太监才彻底消失。

中国古代对于太监的称为非常多,宦官、公公、寺人、内官、内侍、中官、中贵人等等,但是在民间,人们都叫太监为老公。

太监

由于宫里的一些太监仍断不了男女私欲,游离于妓院之间,虽说花了钱,却没办法了欲望之事,于是就变着花样地折磨妓女,以解心头难忍之恨。京城的妓女最怕遇到这种人,私下里便给他们取了个名字叫作“老公”,“公”是指男的,“老”则是说岁数大了,无法进行房事了。古代妓女给太监起了这个名字,其实就是表达对太监的藐视与反感。

中国古代很多书籍对此进行了记载。

《红楼梦》第八三回:“门上的人进来回说:‘有两个内相在外,要见二位老爷。’ 贾赦道:‘请进来。’门上的人领了老公进来。”

《官场现形记》第九回:“他就立刻进京,又走了老公的门路。”参见“老公公”。

拜堂

丈夫这个词从太监演变成丈夫,过程非常复杂。

现在人,对丈夫的称谓比较多,比如爱人、先生、男人等等,但是用的最多的则是老公。相传在唐代有这样一位名士,叫麦爱新,他看到自己的妻子年老色衰,便产生了嫌弃老妻,再纳新欢的想法,并写了一副上联放在案头:“荷败莲残,落叶归根成老藕。”被他的妻子看到了,妻子从联中看出了丈夫弃老纳新的念头,于是便提笔续了一副下联:“禾黄稻熟,吹糠见米现新粮。”

这副下联,以“禾稻”对“老藕”,不仅十分工整贴切,新颖通俗。而且,“新粮”与“新娘”谐音,饶有风趣。麦爱新读了妻子的下联,被妻子的才思敏捷和拳拳爱心打动,便放弃了弃旧纳新的念头。

妻子见丈夫回心转意,不忘旧情,乃挥笔写道:“老公十分公道。”麦爱新也挥笔写道:“老婆一片婆心。” 在这则典故中,麦爱新也是自嘲,暗指自己年岁很大,就如太监一样,已经不像年轻人那样,房事非常频繁。

此后,在民间就有了用老公代指丈夫的称谓。不过,让老公这个词代指丈夫,则是很长很长时间。

戒指

普遍将老公代指丈夫则是近代的事情,因为太监的消失,人们已经淡忘了老公代指太监的意思。而在现实生活中,老公这个词读起来朗朗上口,要比“先生”、“爱人”这些文绉绉的词,听起来更加可读,所以老公这个词就有了新的变化,从太监变成了老公。【参考资料:《汉唐史论稿》、《古代太监净身的原因》】

温馨提示:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人,如有侵权,请联系删除!